Sunday, November 30, 2003

 

கற்றதும் பெற்றதும்


'சாஃப்ட்வியூ கம்ப்யூட்டர்' என்ற நிறுவனத்தில் நண்பர் ஆண்டோ பீட்டர், திருக்குறள் முழுவதையும் நான்கு உரைகளுடன் குறுந்தகட்டில் கொடுத்திருக்கிறார் (மு. வரதராசனார், பரிமேலழகர், மணக்குடவர், ஜி.யு. போப் உரைகளுடன்).

அதேபோல், குழந்தைப் பாடல்கள் சிலவற்றையும் அனிமேஷன் செய்து, சங்கீதத்துடன் பாடிக் குறுந்தகடாகக் கொடுத்திருக்கிறார். ஆர்வத்துடன் இவர் பதிப்பிக்கும் குறுந்தகடுகளின் வியாபாரம்தான் சரியாக இல்லை என்றார். அடக்க விலைகூடக் கிடைக்கவில்லை என்றார்.

வெறும் ஆர்வத்தை மட்டும் வைத்துக்கொண்டு, எப்படி வியாபாரம் நடத்த முடியும்? தமிழ்நாட்டில் எத்தனை பள்ளிகள் இருக்கின்றன? யாரும் தமிழில் பாப்பா பாடல்களைச் சொல்லிக் கொடுக்க ஏன் முன்வருவதில்லை?

இன்னும் எத்தனை நாளைக்கு 'ரிங்கா ரிங்கா'வையும் 'ஹிக்கரி டிக்கரி டாக்'கையும் ராணியைப் பார்க்கச் சென்ற பூனையையும் பாடிக் கொண்டிருப்போம்?

தமிழில் எத்தனை நல்ல பாடல்கள் உள்ளன? அவற்றைக் கற்றுக்கொடுத் தால், அந்தப் பள்ளிகளுக்குப் பெற்றோர் தம் பிள்ளைகளை அனுப்ப மாட்டார்களாம். இதைவிட ஆச்சரியம்... பால் மறவாத கைக்குழந்தைக்கு கம்ப்யூட்டர் கிளாஸ் என்று பணம் பிடுங்குவது.

அதாவது, தாய்மொழியில் இருந் தால் பரவாயில்லை. மத்தியப் பிரதேஷ், சத்தீஸ்கர் மாநிலங்களில் கிராமங்களைச் சேர்ந்த ஆரம்பப் பள்ளிகளில் இந்தி மூலம் கணிப் பொறியைப் பயன்படுத்தக் கற்றுக்கொடுப்பது மிகப்பெரிய வெற்றி என்று சொல்கிறார்கள்.

'ஷிக்ஷா' என்னும் திட்டத்தின்கீழ் தாய்மொழி இந்தி மட்டும் தெரிந்த கிராமத்துக் குழந்தைகள் இயல்பாகக் கணிப்பொறியைக் கையாள்கின்றனவாம்!

மெள்ள இந்த நிலை இந்திய மொழிகளில் வந்துகொண்டிருக்கிறது. இதற்கு 'யூனிகோட்' என்னும் ஒருமித்தக் குறியீட்டு முறை முக்கியம்.

தமிழக அரசை ஆளாளுக்குக் குறை கூறிக்கொண்டிருக்கும் இந்தத் தருணத்தில் ஓசைப்படாமல் அவர்கள் செய்து கொண்டிருக்கும் நல்ல காரியங்களையும் யாராவது சொல்ல வேண்டும்.

ஐ.ஜி.ஆர். என்னும் அரசின் உயர் பதிவாளர் அலுவலகத்தில் தமிழ் நாட்டில் உள்ள அத்தனை சார்பதிவாளர் அலுவலகங்களின் ஆவணங்களையும் இணையம் மூலம் இணைத்து, அவர்களுடைய 'ஸ்டார்' என்னும் மென்பொருளை மாநில அளவுக்கு விரிவுபடுத்தியிருக்கிறார்கள்.

அரசு சார்ந்த சிட்ஃபண்டு கள், சொஸைட்டிகள், ஸ்டாம்பு வெண்டர்கள் பற்றிய அத்தனை தகவலும் கிடைக்கும். திருமணச் சான்றிதழ்கள், வில்லங்க சர்டிபிகேட்டுகள் போன்ற அனைத்தையும் மாநிலத்தின் எந்த மூலையிலிருந்தும் பெறும்படியாக இணைத்திருக் கிறார்கள்.

நீங்கள் திருநெல்வேலியில் இருந்து கொண்டு, சென்னையில் பத்திரமாக நிலம் வாங்கலாம். யாராவது எங்காவது ரெஜிஸ்ட்ரார் ஆபீஸில் பதிவுத் திருமணம் செய்து கொண்டுவிட்டால், அந்த விவரம் உடனே நெட்டில் பெற்றோருக்கும் மற்றோருக்கும் கிடைக்கும்படி செய்திருக்கிறார்கள்.

இந்தக் கணினியாக்கத் திட்டத்தைச் செயல்படுத்தி வரும் ஐ.ஏ.எஸ். அதிகாரி பிரதீப் யாதவ் பாராட்டுக்குரியவர்.

அதேபோல் தமிழ்க் கணினி. 'ஓப்பன் சோர்ஸ்' என்னும் திறந்த இயக்கம் மூலம் லினக்ஸ் செயலாக்க மென்பொருள் சார்ந்த தமிழ்க் கணினி ஒன்று சில ஆர்வலர்கள் சேர்ந்து வடிவமைத்துக் கொண்டிருக்கிறோம்.

ஓப்பன் ஆபீஸ் மோஸில்லா கே.டி.ஈ. போன்ற மேல்மேஜை மென்பொருள்களை அப்படியே தமிழில் தர முற்பட்டிருக்கிறோம்.

செந்தொப்பி 'ரெட்ஹேட்'... லினக்ஸ் நிறுவனம் கணிசமான ஆதரவளிக்கிறது. தமிழக அரசின் இணையம் சார்ந்த பல்கலைக்கழகமும் இதற்கு ஆதரவளிக்கிறது.

இந்த மென்பொருள்களில் ஆங்கிலத்தில் சுமார் அறுபதாயிரம் செய்திகளும் வார்த்தை களும் உள்ளன. அவற்றைத் தமிழில் மொழிபெயர்த்துச் சொல்ல தன்னார்வலர்கள் தேவைப்படுகிறார்கள்.

கணினி பற்றி அறிய தமிழறிவு மட்டும் போதும் என்பதை உண்மையாக நம்புகிற வர்கள் எங்களைத் தொடர்புகொள்ளலாம். tamilpc@ ambalam.com என்னும் மின்முகவரியில் பதிவுசெய்துகொண்டால், உதாரண மொழிபெயர்ப்புகள் கொடுத்து உங்களை எங்கள் குழுவில் புகவைப்போம்.

'ஜெயகாந்தனின் சிறுகதையான 'நந்தவனத்திலோர் ஆண்டி'க்கும் 'பிதாமகன்' கதைக்கும் ஒற்றுமை உள்ளதைக் கவனித்தீர்களா?' என்று கேட்டு எனக்கு அமெரிக்கா விலிருந்து மின்னஞ்சல் அனுப்பியிருந்தார் ஒரு நேயர்.

இதில் இரண்டு விஷயம் எனக்கு உற்சாகமளித்தது. 'பிதாமகன்' போன்ற படங்களை உடனே அமெரிக்காவிலும் பார்த்துவிடுகிறார்கள். ஜெயகாந்தன் கதைகளையும் படித்திருக்கிறார்கள் அமெரிக்காவில் உள்ளவர்கள்.

தமிழ்நாட்டு விஷயங்களை உடனுக்குடன் தொடர்ந்து கவனிக்கிறார்கள். 'இந்து' ஆசிரியர் குழுவையே பஸ் அனுப்பிவைத்து, அரெஸ்ட் செய்வதன் பின்னணியை வியந்து பெரிய சர்ச்சை ஓடிக் கொண்டிருக்கிறது.

'நந்தவனத்திலோர் ஆண்டி' ஜெயகாந்தன், ஆரம்ப காலத்தில் 'சரஸ்வதி' இதழில் எழுதிய சிறுகதை. இதுவும் ஒரு வெட்டியானின் கதைதான். இதன் ஆதாரக் கருத்து - தினம் தினம் குழந்தைகளின் பிணங்களைப் புதைப்பதால் துக்கம் மரத்துப்போய், எவ்வித வருத்தமும் காட்டாமல் சித்தர் பாட்டை அர்த்தம் புரியாமல் முணு முணுப்பவன் (இவனுக்குக் குடும்பம் உண்டு). இடுகாட்டிலேயே பிறந்த தன் மகனை இழந்ததும்தான், தான் புதைத்த ஒவ்வொரு பிணத்தின் பின்னாலும் சோகம் இருப்பது புரிந்து, எல்லாச் சாவுக்கும் கதறி அழுகிறான் என்பது.

ஜெயகாந்தன் கதையில் கஞ்சா கடத்தல், சூர்யா போன்ற நண்பர்கள் ஏதும் கிடையாது. 'பிதாமகன்' அந்தக் கதையினால் கூபிசூசிகூசுக்க்ஷ என்று வேண்டுமெனில் சொல்லலாம்.

அப்படிப் பார்த்தால், அரிச்சந்திரன் கதைகூட அதற்கு இன்ஸ்பிரேஷன் என்று சொல்லலாம். 'ரோஜா'வை 'சத்தியவான் சாவித்ரி' கதையிலிருந்து தட்டியது என்று சொல்லலாம்.

ஜெயகாந்தனின் இந்தக் கதை 'ஜெயகாந்தன் சிறுகதைகள்' என்கிற தலைப்பில் நேஷனல் புக் டிரஸ்ட் வெளியிட்ட புத்தகத்தில் உள்ளது.

நீங்கள் படித்துப் பார்த்துத் தீர்மானிக்கலாம். அல்லது, விரைவிலேயே வாரப் பத்திரிகைகள் ஏதாவது அதை மறுபிரசுரம் செய்யலாம்.

ஆகாசம்பட்டு சேஷாசலம் பற்றி முன்பே எழுதியிருக்கிறேன். சரளமான நவீன விஷயங்களை மரபுக் கவிதைகளில் சொல்ல வல்லவர். தற்போது கொஞ்சம் பக்தி சமாசாரங்களில் இறங்கி, அதிலும் சிறப்பான செய்யுள்கள் யாத்திருக்கிறார்.

எனக்குச் சிலவற்றை அனுப்பியிருந்தார். குறிப்பாக, ஜெயதேவரின் 'கீத கோவிந்தம்', ஆதிசங்கரரின் 'சௌந்தர்ய லஹரி', 'பஜ கோவிந்தம்', குலசேகர ஆழ்வாரின் 'முகுந்தமாலை' போன்றவற்றைச் சிறப்பாகச் செய் திருக்கிறார்.

உதாரணம் - 'புனரபி ஜனனம் புனரபி மரணம்' என்று துவங்கும் பிரசித்திப்பெற்ற பஜகோவிந்தப் பாடலை வெண்பாவாக -

'மீண்டும் பிறப்பது மீண்டும்
இறப்பது:
மீண்டுமே தாய்மடி தங்குவது:
வேண்டுவேன்
உன்னை முராரி கரைகாணா
வாழ்விருந்து
என்னைக் காப்பாற்றுவாயே...'

முகுந்தமாலையைத் தமிழின் மிகச் சிக்கலான கவிதை வடிவமான கட்டளைக் கலித்துறையில் செய்திருக்கிறார்.

'யோசிப் பதும்அது கண்ணா
ஹரியே தலைவணங்கிப்
பூசிப் பதும்அது பூரிப் பதும்அது
பூவடிகள்
யாசிப் பதும்அது யாதுமாய் ஆன
யதுகுலத்தோய்
நேசிப் பதும்அது நித்தம்
நினைப்பதும் நின்பதமே...'

- ஒவ்வொரு அடியிலும் உள்ள எழுத்துகளை ஒற்று நீக்கி எண்ணிப் பாருங்கள் - 16 வரும். 'திறமை உள்ள வருக்கு மரபு தடையல்ல' என்பதை மறுபடி நிரூபித்துள்ளார் சேஷாசலம்.

'ஹைக்கூவுக்கு நேரடியாகப் பார்த்த காட்சிகள் முக்கியம்' என்று இதுவரை நூற்று ஐம்பத்தாறு தடவை எழுதிவிட்டேன். அதற்கு ஒப்பனை செய்யாதீர்கள்.

வழிப்பறிக் கொள்ளை
வேடிக்கை பார்க்கிறது
தலைக்கு மேல்நிலா
- மு. முருகேஷ்

வெறுமையாய்
யாரின் கூந்தலோ
சாலையில் ரோஜா
- மதுமலர்

இவை இரண்டையும் சற்றே திருத்தி, இப்போது பாருங்கள்

வழிப்பறிக் கொள்ளை
தலைக்குமேல் நிலா

வெறுமையாய் கூந்தல்
சாலையில் ரோஜா

better?

தொகுப்பு: 'பனி படர்ந்த சூரியன்'
- நவநீத் வெளியீடு, திருச்செங்கோடு-637209.

Sunday, November 16, 2003

 

கற்றதும் பெற்றதும்


கீழ்க்காணும் சொற்கள் தமிழுக்கு எந்த மொழிகளிலிருந்து வந்தவை?

கத்தரி, அவியல், குண்டான், தொப்பி, பில்லி, மங்குஸ்தான், பீங்கான், ஏலம், ஓரை, கடுதாசி, கக்கூசு, வோட்டு.

விடை கடைசியில்.

'பூனையைப் போல் அலையும் வெளிச்சம்' - குட்டி ரேவதி (தமிழினி), 'பலூன்காரன் வராத தெரு' - அழகு நிலா (குமரன் பதிப்பகம்) தொகுப்புகளின் தலைப்புகளே அட்டகாசமாக வைக்கிறார்கள். என் கவனத்தை ஈர்க்கின்றன. பின்னது அழகாக அச்சடிக்கப்பட்டு (நூலாக்கம் பத்மா விஷன்ஸ்) மனோகரின் ஓவியங்களும் கவிதைகளும் மெருகூட்டுகின்றன.

''கவனமாக இருக்க வேண்டியுள்ளது
சாதாரண ஓர் ஆடை கூட
என்னை வேறுபடுத்திக்
கூறுபோடத் தயாராக உள்ளது
சரியானதாகத் தோன்றாமல்
வாங்கியிருக்க முடியாது என்றாலும்
அணிந்து கொள்ள விருப்பமில்லை..
என் வருத்தமெல்லாம்
வாங்காமல் விட்டுவந்த
அந்தப் பொருத்தமான
ஆடை குறித்தே''

வாழ்வில் நாம் விட்டு வைத்த பொருத்தமான ஆடைகள் அனேகம்.

இது தற்செயலானதா இல்லை, ஒரு சமூக மாறுதலின் அடையாளமா... பெண் கவிஞர்களின் கவிதைகள் சிறப்பாக இருப்பதாக ஒரு பிரமை எனக்கு ஏற்படுகிறது. காரணம் இரண்டு சொல்வேன்.

சிறப்பாக எழுதக்கூடிய ஆண் கவிஞர்கள் குறைவாக எழுதுகிறார்கள். இதற்கு அவர்கள் சுயவிமரிசன உக்கிரம் காரணமாக இருக்கலாம். அல்லது பல ஆண் கவிஞர்கள் கோடம்பாக்கத்து முயற்சிகளில் கவிதை எழுதுவதை கொஞ்ச காலம் ஒத்திப் போட்டிருக்கிறார்கள். வைரமுத்து, பா. விஜய், முத்துக்குமார், கபிலன் போன்றோரின் வரிகள் அவர்களின் கவிதை பாடும் சாமர்த்தியத்தால் சில நல்ல வரிகளைத் தற்செயலாக சினிமா பாடல்களுக்குக் கடத்துகிறார்கள். இதனிடையே வார்த்தை சுதந்திரம் பெற்ற குட்டி ரேவதி போன்ற கவிஞர்கள் புதிய படிமங்களை ஒதுக்கிவிட்டுப் புதுசு புதுசாக அடுக்குகிறார்கள்.

கிணற்றாழங்களில் கசியும்
நீர்த் தாரைகளின்
ஈரமொத்த உன் கண்கள்
கீறிய பழத்தோலின்
உள்விதைப் பிதுங்கல்
மொட்டுத் தாரகையின்
மின்னல்முளை
அகழ்ந்தெடுத்த சொல்லின்
அர்த்தப் பெருங்குழி.

தமிழில் சுட்டெழுத்துகள் மூன்று. அ இ உ... அவன் இவன் உவன். இதில் உவன் பெரும்பாலும் மறைந்து, யாழ்ப்பாணத் தமிழில் மட்டும் உள்ளது. பேசுபவரும் கேட்பவரும் எதிர் எதிரே இருக்கும்போது இவன் என்றால் என்னருகில் இருப்பவன். உவன் என்றால் உன்னருகில் இருப்பவன். அவன் என்றால் வேறு எங்கோ இருப்பவன். பேசுபவரும் கேட்பவரும் ஒரே இடத்தில் இருக்கையில் உவனுக்கு அத்தனை நுட்பமான வேறுபாடு தேவையற்றுப் போய்விட்டது. ஆனால், இப்போது செல்போனும் டெலிபோனும் தொலைக்காட்சியில் போன் - இன் - நிகழ்ச்சிகளும் மலிந்துவிட்ட இந்த நாட்களில் உவன் புதிதாகத் தேவைப்படுகிறான். பேசுபவரும் கேட்பவரும் வேறு வேறு இடத்தில், நகரில், ஏன் தேசத்தில் இருப்பதால் உவனுக்கு ஒரு புது உபயோகம் ஏற்படுகிறது.

உதாரணம் - ''ஹலோ... மல்லிகா பேசறேன். யார் பேசறது?''

''ராகினி. என்ன விஷயம்?''

''ராகினி பக்கத்தில மனோ இருக் கானா?''

''இருக்கானே..''

''உவன்கிட்ட கேளு. கொடுத்த கடனை எப்ப திருப்பித் தருவான்னு.''

''ரமேஷ் உம் பக்கத்தில இருக்கானா?''

''இருக்கான். ஆனா இவன்கிட்ட பேராதுன்னு சொல்லு.''

வேறுபாடு புரிகிறதல்லவா? இப்படி ஒரே ஒரு எழுத்தில் சுட்டிக் காட்ட முடிவதும் கேள்வி கேட்க முடிவதும் தமிழுக்குச் சிறப்பானது. ஆங்கிலத்தில் கூட this man, that man, which man இப்படித்தான் சொல்ல முடியும். தமிழில் இவன், அவன், எவன்.

லத்தீன், துருக்கிய மொழிகளில் அவன், இவன், உவனை ஒட்டவைக்க முடியும் என்று பேராசிரியர் அ. சண்முகதாஸ் எழுதிய 'தமிழ் மொழி இலக்கண இயல்புகள்' என்னும் அருமையான நூலிலிருந்து அறிகிறேன்.

யாழ்ப்பாணம் முத்தமிழ் வெளியீட்டுக் கழகம் பதிப்பித்திருக்கும் இப்புத்தகம் மிகச்சிறந்த இலக்கண ஆராய்ச்சி நூல்களில் ஒன்று.

எழுத்தாளனுக்கு தன் மொழியின் இலக்கண நளினங்களை அறிந்து கொள்வது முக்கியம் என நம்புகிறவன் நான். உதாரணம், தமிழ்மொழியில் வினாவுதலை கேள்வி கேட்பதை கொஞ்சம் கவனியுங்கள். ஆங்கிலத்தில் கூற்றாக ஒரு வாக்கியத்தை எழுதி விட்டுக் கேள்விக்குறியை அமைத்தாலே வினாவாகிறது. சந்தேகம் வரும்போது why when which what பயன்படுகிறது அல்லது வார்த்தைகளின் வரிசையை மாற்றி அமைத்தால் கேள்வியாகிறது. You can do this என்னும் கூற்று can you do this என்னும் போது வினாவாகிறது. you can do this? என்று தொனி மாற்றி கேள்வி கேட்க விடலாம். தமிழில் வெள்ளைக்காரன் வருவதற்குமுன் கேள்விக்குறிக்கான குறியீடுகள் ஏதும் இல்லை. வினா எழுத்துகளை வார்த்தைகளுக்கு முன்னும் பின்னும் ஒட்டவைக்கிறோம். இதற்கு நன்னூல் சூத்திரம் -

எயா முதலும் ஆஓ வீற்றும்
ஏயிரு வழியும் வினாவாகும்மே

இதில் சொல்லின் இறுதியில் வரும் 'ஏ'யை மட்டும் கவனித்து வியக்கலாம். கவிதா வெள்ளிக்கிழமை காலை கல்லூரிக்குச் சென்றாள் என்ற வாக்கியத்தை எடுத்துக் கொண்டு தனித்தனியாக கவிதாவா, வெள்ளிக் கிழமையா, காலையா, கல்லூரிக்கா, சென்றாளா என்று ஐந்து முறை மாற்றி 'ஆ'வை ஒட்டவைத்துப் பாருங்கள் வாக்கியத்தின் பொருள் வானவில் போல மாறும்.

பாய்ஸில் முன்னாவாக நடித்த சித்தார்த் அடுத்து மணிரத்னத்தின் 'ஆயுத எழுத்து' படத்தில் நடிக்கிறார். இலங்கைக்கு பாய்ஸ் ஐம்பதாவது நாள் விழாவுக்குச் சென்றிருந்தபோது பீட்டில்ஸ் பாடகர்கள் போல வர வேற்பு இருந்தது. பெண்கள் அவர்கள் மேல் மயங்கி விழுந்தார்கள். ஸ்ரீலங்காவில் வசூலில் சாதனை படைத்திருக்கிறது. அமெரிக்காவில் தேவதாஸை விட அதிக வசூல்... 'புரியவே இல்லை சார்' என்றார். 'புரிவதற்கு உனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் வயசாக வேண்டும்' என்றேன்.

ஆரம்பத்தில் கேட்கப்பட்ட கேள்விக்கு விடை முறையே தெலுங்கு, மலையாளம், மராட்டி, உருது, சிங்களம், மலாய், சீனம், அரபு, கிரீக், போர்த்துகீசு, டச்சு, ஆங்கிலம்.

Sunday, November 02, 2003

 

தரணி புகழும் தோட்டாதரணி!


ஹைதராபாத் போன வருஷம் பார்த்ததற்கு கூடுதல் பொலிவடைந்துள்ளது. புதிய பளபளப்பான கட்டடங்கள்... கிடைத்த இடத்திலெல்லாம் தோட்டங்கள்... சென்னையைப் பொதுவாகப் பார்ப்பவர்களுக்கு அகழ்வாராய்ச்சி ஞாபகம் வரும். ஹைதராபாத்.. கம்ப்யூட்டர், சிங்கப்பூர் ஞாபகம் வருகிறது.

சந்திரபாபு நாயுடு நூலிழையில் உயிர்தப்பிய பின் மவுசு அதிகமாகி பள்ளிச் சிறுமிகளும் டெல்லி மந்திரிகளும் அமிதாப்பச்சனும் அம்பானியும் சாரிசாரியாக அவரை வந்து சந்தித்து உயிரோடு இருக்கிறாரா என்று தொட்டுப் பார்த்துவிட்டுப் போகிறார்கள்.

விமானத்தில் பாலமுரளி கிருஷ்ணாவையும் தோட்டாதரணியையும் சந்தித்துப் பேசிக்கொண்டிருந்தேன். பாலமுரளி 720 தியாகராஜ கிருதிகள் அனைத்தையும் பாடக்கூடிய ஒருவர் அவர்தானாம். நாயுடுவைப் பார்த்து வாழ்த்துக்கள் சொல்லச் செல்கிறேன் என்றார். 'சந்திரபாபு' என்று புதுராகம் கண்டுபிடித்தாலும் ஆச்சரியமில்லை.

ஆப்பிரிக்க ஆசிய விளையாட்டுகள் இந்த வாரம் ஹைதராபாத்தில் நடைபெறுகிறது. நகரத்தையே நான்கு வண்ணங்களில் சரவிளக்குகள் போட்டு அலங்கரிக்கச் சொல்லியிருக்கிறார் பாபு. தப்பிப்பிழைத்த ஹைடெக் முதல்வரையும் நகரத்தையும் கொண்டாடுவது பொருத்தம்தான்.

சந்திரபாபு நாயுடு அடுத்த பிரதமராவது போல் கனவு கண்டேன். கனவுதான் காணமுடியும். பாரத பிரதமராவதற்கான சில தகுதிகள் அவரிடம் இல்லை. இந்தி பெல்ட்டிலிருந்து வரவில்லை. பி.ஜே.பி., காங்கிரஸ் இல்லை. வயது 75-க்குக் குறைவாக உள்ளது.

தோட்டாதரணி பத்மாலயா ஸ்டூடியோவுக்காக ஊருக்கு வெளியே ஒரு செட் போட்டிருக்கிறார். அதன் போட்டோவைப் பார்த்தே வியந்தேன். பிறகு நேரில் சென்று பார்த்தேன். டைரக்டர் குணசேகர் 'ஒக்குடு‘ என்ற படத்துக்கு முழு சார்மினாரையும் சுற்றியுள்ள தெருக்களையும் செட் போட வைத்து எடுத்தாராம். அந்தப் படம் பெரிய வெற்றிப் படம் (30 கோடி). அதன் தைரியத்தில் தன் 'அர்ஜுன்' படத்துக்கு மதுரையையும் செட்டி நாடையும் வைத்து ஒரு கதை பண்ணியிருக்கிறார். அதற்காக மதுரை மீனாட்சியம்மன் கோயில் சந்நிதி, பொற்றாமரைக்குளம், சுற்றியும் நீண்ட பிராகாரம் ,'கல்' தூண்கள், சிற்பங்கள் அனைத்தையும் மூணு கோடி ரூபாயில் செட் போட்டிருக்கிறார். பார்த்துப் பிரமித்தோம்.

தோட்டாதரணிக்கு 'பத்மஸ்ரீ' கொடுத்தது பொருத்தமே... ஆதார மாக அருமையான சித்திரக்காரர். தமிழ்நாட்டில் கோயிலில் நிச்சயம் பர்மிஷன் கிடைக்காது. போட்டோ எடுக்கவும் விடமாட்டார்கள். நேரில் போய் 'ஸ்கெட்ச்' எடுத்துக்கொண்டு வந்து இங்கே சவுக்கு, ஃபெவிக்கால், அக்ரிலிக், ஃபைபர் கிளாஸ் போன்ற வஸ்துக்களை வைத்து நாயக்கர் காலத்தைக் கொண்டு வந்து நிறுத்தியுள்ளார். ஹைதராபாத் போகும்போது நிச்சயம் பார்த்து விடுங்கள். படப்பிடிப்பு முடிந்து ஒரு வருஷம் வைத்திருப்பார்கள்.

ஹைதராபாத் தென்னாட்டின் ஃபிலிம் தலைநகராக மாறி வருகிறது. தமிழ்நாட்டில் திரைத்துறைக்கு எந்த ஆதரவும் இல்லை. படப்பிடிப்புக்கான கட்டணங்களை உயர்த்திவிட்டார்கள். தெருவில் ஒரு ஸீன் எடுக்க வேண்டும் என்றாலும் பாண்டிச்சேரி, திருவனந்தபுரம் என்று செல்லவேண்டியுள்ளது. விமரிசனக் கடுமை, பாராட்டுக் குறைவு, ஆதரவுக் குறைவு, எக்கச்சக்கச் செலவு, தப்பித்தவறி ஒரு படம் வெற்றிபெற்ற உடனே சம்பளத்தை ஒரு கோடியாக உயர்த்துவது... இப்படிப் பல காரணங்களால் தமிழ்நாடு தன் ஃபிலிம் அந்தஸ்தை இழந்து வருகிறது. சினிப்ளெக்ஸ் களிலும் சலுகைகளிலும் மற்ற மாநிலங்களில் சினிமாத் தொழில் கொழிக்கிறது. தற்போது சில வெற்றிப் படங்களினால் ரெஸ்பிரேட்டர் நீக்கப்பட்டு மூச்சுவிடத் தொடங்கியுள்ள தமிழ்சினிமாவுக்கு அவசரமாக அரசாங்க ஆதரவு தேவைப் படுகிறது.

Ockham's Razor என்ற ஒரு சித்தாந்தம் உண்டு. வில்லியம் ஓக்ஹாம் (1285-1349) இயற்கையும் கடவுளும் எளிமையைத்தான் நாடுவார்கள் என்கிற அரிஸ்டாட்டிலின் கருத்தை வளப்படுத்தினார். எளிமையாகச் சொன்னால் மூக்கைத் தொடுவதற்கு நேர்வழி உள்ளது. தலையைச் சுற்றி ஒரு வழி உள்ளது. இயற்கை நேராகத்தான் மூக்கைத் தொடும். சென்னையிலிருந்து ஹைதராபாத் போக ஹாங்காங் வழியாகவும் போகலாம். நேர்மார்க்கத்திலும் போகலாம். இயற்கையில் பல்வேறு உயிரினங்கள் அமைந்தது நேர்வழியில்தான். இயற்கை அதைத்தான் விரும்பும். அதன் விதிகளும் அப்படித்தான். Parsimony சிக்கனம் என்கிறார்கள். பல்லாவரம் மலையிலிருந்து ஒரு கல்லை உருட்டிவிட்டால் நேராக விழுமே தவிர, பம்பாய் போய் பாவ்பாஜி சாப்பிட்டு வந்து விழாது.

ஒக்ஹாம் கத்தியின் சித்தாந்தத்தை மனித இனத்தின் வேறுபாடுகளை அலசுவதற்குப் பயன்படுத்தினார்கள். Minimum Evolution Method என்கிறார்கள். குறைந்தபட்ச பரிணாம முறை. ஆசிய இனத்தின் டி.ஏன்.ஏ. அமைப்பையும் சீன இனத்தையும் ஆப்பிரிக்க இனத்தையும் ஒற்றுமை வேற்றுமைகளை ஒப்பிட்டு, எந்த இனம் எப்போது பிரிந்தது என்பதை மதிப்பிட்டிருக்கிறார்கள். மனிதன் தோன்றியது ஆப்பிரிக்காவில். ஆசிய இனம் 41000 ஆண்டுகளுக்கு முன் தனியாகப் பிரிந்தது. 33000 ஆண்டுகளுக்கு முன் வெள்ளைக்காரர்கள் பிரிந்தார்கள். 21000 ஆண்டுகளுக்கு முன் வெள்ளைக்காரர்களிடமிருந்தும் ஆசிய இனம் பிரிந்தது. இதனால் தான் இன்று இந்தியாவில் நம் மக்களிடம் ஐரோப்பிய சிவப்பும் உள்ளது. ஆப்பிரிக்க கறுப்பும் உள்ளது.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?